Rengdêrên bi Elmanî (Adjektiv-Deklination)

Adjective-Declination in German



Peyvên elmanî

Peyvên spanî di German de di encamê de tête binçavkirinên paşveçûnê.

(Maskulin) (Neutral) (Feminine) (Plural)
(das)

Nom.:der nette-e das klein-e-die-e-die nett-en
Lehrer Kind Frau Lehrer / Frauen

ein nett-er ein klein-es eine alt-e - nett-e
Lehrer Kind Frau Frauen / Kinder

Akk.:den nett-en das klein-e die alt-e die nett-en
Lehrer Kind Frau Lehrer / Frauen

einen nett-en ein klein-es eine alt-e - nett-e
Lehrer Kind Frau Lehrer / Kinder

Dat.: Dem nett-en dem klein-en der alt-en den nett-en
Lehrer Kind Frau Kindern / Frauen

einem nett-en einem klein-en einer alt-en - nett-en
Lehrer Kind Frau Lehrern / Kindern

General:des nett-en des Klein-en der alt-en der alt-en
Lehrers Kindes Frau Lehrer / Kinder / Frauen

eines nett-en eines klein-en einer alt-en - alt-en
Lehrers Kindes Frau Lehrer / Kinder / Frauen



Dibe ku bala we bikişîne: Ma hûn dixwazin bi awayên herî hêsan û bilez fêr bibin ku hûn drav bidin ku kes qet nefikirîye? Rêbazên orîjînal ên ku drav didin! Wekî din, hewcedariya sermayê tune! Ji bo hûragahiyan BIKIRTIN

Beispielsaetze: (ae = dotted a)

Für Nominativ: Das ist der nett-e Lehrer.

Da kommt das klein-e Kind. Hier geht die alt-e Frau / Dame.

(Plural)

Ev kommen die nett-en Lehrer ./die klein-en Kinder / die alt-en Frauen.

Hier steht ein nett-er Mann.Da weint ein klein-es Kind.

Four sitzt eine schön-e Frau.

(Plural)

Dort sprechen - nett-er - / - klein-e Kinder / –alt-e Frauen.

Für Akkusativ: nett-en Lehrer ji Ich besuche.

Ich mag das Klein-e Kind. Ich die al-e Frau.

(Plural)

Ich kenne die nett-en Lehrer./die klein-en Kinder / die alt-en Frauen.

Ich suche einen nett-en Mann. Ich rufe ein klein-es Kind.

Ich begrüsse eine alt-e Frau.

(Plural)

Ich suche - nett-en Lehrer./Kinder/Frauen.

Für Dativ:

Ich helfe dem nett-en Lehrer. Ich danke dem klein-en Kind.

Ich schreibe der alt-en Frau.

(Plural)

Ich helfe ji nett-en Lehrern./den klein-en Kindern / alt-en Frauen.

Die Tasche gehört einem nett-en Mann./einem klein-en Kind./einer alt-en Frau.

(Plural)

Die Koffer gehören - nett-en Lehrern./klein-en Kindern./alt-en Frauen.

Für Genîtiv:

Das ist der Koffer des nett-en Lehrers ./des klein-en Kindes / der alt-en Frau.

(Plural)

Das sind die Bücher der Nett-en Lehrer / der klein-en Kinder / der alt-en Frauen.

Das ist bimîne Uhr eines nett-en Lehrers ./eines klein-en Kindes./einer alt-en Frau.

(Plural)

Das sind die Uhren - nett-en Lehrer / klein-en Kinder./alt-en Frauen.


ADJ KARINA TABLE (BÄ°XWÃŽNE)

DER DAS DIE

Singular: Nom. bestimmter -e -e -e
Artikel:

unbestimmter -er -es -e
Artikel:

Akk.: Bestimmter -en -e -e
Artikel:

unbestimmter -en -es -e
Artikel:

Dativ: bestimmter / -en -en -en
Bêguman Babet:

Genîtiv: bestimmter / -en -en -en
Bêguman Babet:

Plural: -en -en -en


Dibe ku bala we bikişîne: Ma gengaz e ku meriv bi serhêl drav bide? Ji bo xwendina rastiyên şokker di derheqê sepanên dravdana bi temaşekirina reklaman de BIKIRTIN
Ma hûn meraq dikin ku hûn tenê bi lîstina lîstikên bi têlefonek desta û girêdana înternetê re mehê çend pere qezenc dikin? Ji bo fêrbûna lîstikên çêkirina drav BIKIRTIN
Ma hûn dixwazin bi awayên balkêş û rastîn fêr bibin ku hûn li malê drav bikin? Meriv çawa ji malê dixebitî drav dide? Hînbûn BIKIRTIN

Ãœbung: Ergaenze!

(Bestimmter Bend) (Bendê Unbestimmter)

1. Das ist der neu…. Fuller. 2. Das ist ein neu… .. Füller.

3. Das ist rot ... Hefter. 4. Das ist rot… .. Heft.

5. Da kommt mir jung… Dame. 6. Da kommt eine jung ……. Dame.

7. Dort sitzen dimt… Menschen. 8. Dort sitzen - nett… Menschen. (Pl)

9. Ich kaufe den billig… Roman. 10. Ich lese einen deutsch…. Fiction.

11.Er braucht das klein…. Hefter. 12. Braucht ein klein H .. Heft.

13. Du nimînst şeş bimirin ... Tasche. 14. Du nimînst ji şeş… .. Hêsan.

15. Wir danken dem gût…. Manna. 16. Wir helfen einem nett… .. Mann.

17. Das ist das Auto des
deutsche ... Mannes. 18.Das ist der Pass eines
fremd… .. Mannes.
19. Gibst du dem arm.
Madchen das Geld? 20. Armên Schenkst du einem….
Kind from Pulli?



Dibe ku hûn jî ji van hez bikin
agahkişî