> Forums > Patterns German German > Elmanên Sentawî
-
PATTERNSN GIERTIY YEN GIERT
Erê: Ja
Na: Nein
Spas: Danke
Zor spas: Danke sehr
Tu bi xêr hatî: Bitte
Ez ji te pir dixwazim: Bitte sehr
Hûn bi xêr hatine: Nichts zu danken
Bibore: Entschuldigen Sie, bitteNavê min ………: ich heisse ……
Ez xwendekarek im: ich bin schüler
Ez doktor im: ich bin Arzt
Ez tirk im: ich bin ein Türke
Ez bîst salî me: ich bin zwanzig jahre sub
Ez …… salî me: hezar……. jahre bottom
Tu kî yî? Wer bist du?
Ez Ali me: ich bin Ali
Navê te çi ye? Wie heissen Sie?
Navê min Ali ye: ich heisse Ali
Ez misilman im: ich bin Muslimisch
Navê min Ahmet e: Navê Me Ahmet e
Navê min Ali ye: Mein Name ist Ali
Lihevhati! : Fêm bike!
Baş: Gut
Bibore: Entschuldigung
Ji kerema xwe: Bitte
Birêz……. : Mîr…….
Xanim ……: Frau……
Xanim …… : Fräulein …..
Baş: Başe
Bedew! : schön
Gelek delal! : wunderbar
Emîn: natürlich
Silav (silav): Servus!
Silav (silav): hallo
Rojbaş: Guten Morgen
Rojbaş baş (nîvro baş): Tag Guten
Eveningvarbaş: Guten Abend
Goodevbaş: Gute Nacht
Tu çawa yî? Wie geht es ihnen?
Ez baş im spas: Es geht mir gut, danke
Çawa pêş diçe? : Wie geht
eva li vir e: Es geht
Ne xirab: Nicht schleht
Zû dibînin: Bis bald
Bi xatirê te: Auf Wiederhören
Bi xatirê te: Auf Wiedersehen
Bi xatirê te: Gurê Mach
bi xatirê te: Tschüss
bis heute = heya îro
im voraus = berê
immer noch = hîn
für eine kurze Zeit = ji bo demeke kurt
Kürzlich = hema berê
die ganze Nacht = tevahiya şevê
am Vormittag = berî nîvro
dema dirêj = lange Zeit
ab û zu = carinan
ji ganzen Tag = tevahiya rojêDibistan - die Schule
Dêr - die Kirche
Bank - die Bank
Post Office - die Post
Kolan – die Straße
Qereqola polîsan - Polizeiwache
Nexweşxaneya - das Krankenhaus
Dermanxane - die Apotheke
Meydan – der Platz
Çiya – der Berg
Gir – der Hügel
Muzexane - das Museum
Dikan - das Geschäft
Restaurant - das Restaurant
Gol - der See
Ocean - der Ozean
Çem – der Fluß
Swimming Pool - das Schwimmbad
Girtî - geschlossen
Li ser - Auf [auf], sûcdar
Kartpostal - die Postkarte
Stamp - die Briefmarke
Piçûk - etwas
Taştê - das Frühstück
Lunch - das Mittagessen
Dinner - das Abendessen
Vejetarisch
Ava fêkiyan - der Saft
Bîr - das Bier
Nan - das Brot
Vexwarin - das Getränk
Kawa - der Kaffee
Çay – der Tee
Metro - die U-Bahn
Balafirgeha - der Flughafen
Trên - die Bahn, der Zug
Otobus – der Otobus
Stasyona trenê - der Bahnhof
Stasyona otobusê - der Busbahnhof
Stasyona metroyê - der U-Bahnhof
Çûn - die Abfahrt
Hatina - die Ankunft
Pargîdaniya otomobîlên kirê - Autovermietung
Parking - Parking
Hotel - das Hotel
Ode - das Zimmer
Pira - die Brücke
Tuwalet - mirin Tuwalet
Reservation - die Reservierung
Pasaport - Reisepaß ]
Birca – der Turm
Silav - Guten Tag
Bi xatirê te - Auf Wiedersehen
Te bibînin - Bis nachher.
Rojbaş - Guten Morgen
Roj baş - Guten Tag
Êvar baş – Guten Abend
Şev baş - Gute NachtMa tu bi almanî dipeyivî? Sprecen Sie Deutsch?
Erê, ez bi almanî diaxifim. Ja, ich spreche Deutsch.
Na, ez nikarim bi almanî biaxivim Nein, ich spreche nicht Deutsch.Çep - Girêdan
Rast - Rechts
Rast - Geradeaus
Jêrîn - Hinunter
Jor – Hinaufder Sellerie: kerfes
der Porree: leks
der Kohl: kelem
der Blumenkohl: kulîlk
Erbse die: fasûlî
die Artischocke: artîşok
die Gurke: xiyar
die Karotte: gêzer
bimirin Zwiebel: pîvaz
der Knoblauch: sîr
spînat: spînax
mirî rotê Rûb: belek
der Kopfsalat: marule kivircik
die Tomate: tomato
reif
reifen: gihîştî
aufbewahren: parastin
Karton: qutik
das Trinkgeld: bahsî
grüne Bohnen: fasûlyên kesk
die Frühbirne: tîrêja tûrfanda
das Frühgemüse: sebzeyên derveyî demsalê
das Muster: mînak
gemustert: çapkirî, çapkirî
der Armel: mil
der Gurtel: kember
die Bluse: blûz
der Styleêwaz: şêwe, şêwaz
einfach, schlicht: sade, sade
der U-Kragen: gerdena dor
die Schulter: mil
der Rucken: paşde
teuer: biha
knapp: teng, teng
bequem: rehet
anziehen: kemilandin
anprobieren: ceribandin, prova
passen zu: guhdarî kirin
elegant: dîk
inbegriffen: tê de
waschbar: şûştin
die Wolle: hirî
die Seide: hevrîşim
aus der Mode, nemodern: kevn
Mode letzte bimirin: trendy
aus Wolle: hirî, ji hirî hatî çêkirin
die Baumwolle: pembû
heute: îro
morgen: sibê
der morgen: sibê
übermorgen: piştî sibê
abend: êvar
heute abend: îşev
heute nacht: îşev
morgens: serê sibehê
abends: xitimandin
das Frühstück: taştê
das mittagessen: firavîn
das abendessen: şîv
die Gabel: katal
das Glas: cam
mirin Tasse: qedeh
der Teller: plak
der Löffel: xendek
das messer: kêrBis Wann? Heta kengê?
WIE OFT? Çend caran carekê?
AB SOFORT ji niha pê ve
KEINE URSACHE ne tiştek e
GERN GESCHEHEN pêşwazî kirin
UM WIEVIEL UHR? Çi demjimêrek?
VERZEIHUNG! bibore
AB HEUTE îro dest pê dike
VIEL GLÜCK! serkevtî binHören: bihîstin
zu / hören: guhdarî kirin
hör mir zu: guhdarî kirin
auf / hören: qedandin, birîn
Hör auf: neke, niha dev jê berde
Ich bin glücklich…Ez bextewar im
Ich habe Glück…Ez bextewar im
Darf ich etwas fragen?…Ez dikarim tiştekî bipirsim?
Ich werde dich nie vergessen…Ez te qet ji bîr nakim
Ez ê immer bei dir sein… Ez dixwazim her dem li kêleka te bim
ohne dich kann ich nicht sein…Ez nikarim bê te bim
das nächste mal…cara din
am samstag bin ich früh aufgestanden. (Saturdayemiyê ez zû hişyar bûm)
ich habe mich meine Haare gewaschen (min porê xwe şuşt)
und bin ich mit meiner Familie an den Binêre gefahren.
(û bi malbata xwe re (bi otomobîlê) çû golê
zu Früchstück haben wir im Restorant gegessen.
(me taştêya xwe li xwaringehê xwar)
ich habe Apfelsaft getrunken
das frühstück ist sehr gut gewesen (taştê pir baş bû)
nach dem Essen bin ich mit meinem Bruder nach Hause gelaufen.
(em piştî şîvê bi birayê xwe re çûn malê)
wir haben das schöne Wetter genossen (em ji hewaya xweş kêfxweş bûn)
und wir haben lange gesprochen (û me demek dirêj axaft)
abend bin ich früh ins Bett gegangen (Ez êvarê zû çûm nav nivînan)Ez di haile-ich habe Eile de me
acim-ich bin hungrig
biborînin me-entschuldigen sie bitte
baxşandin-guten appetit
Ji bo xatirê Xwedê-um gotteswillen
Bila Xwedê rihet be - schlafin sie wohl
Me emir da Xwedê-adieu
Derdikeve holê ku-es folgt daraus
navbera-hie û da
qet auf keinen payîzê
tu carî, spas-keineswegs
tu carî, whit-bestimmt nicht
hindik-hindik-neç û neçar
carek din-neh einmal
ev pir tirsnak-das ist schrecklich e
were-verschwinden sie
hay jê hebin-passen sie auf
bal-achtung
sekinîn
impenetrable-zutritt verbotten
te-auf bald dibînin
Ez amade-ich bin fertilig imDI FIR AND Termînalan de
Guten Flug = firînên baş
Gute Reise = rêwîtiyek baş hebe
Ihre Sitz-Platz Nummer ist = Hejmara cîhê we
Haben Sie Hand-Gepäck = Ma hûn el cantanis hene?
Ihre Hand-Gepäck bitte = Destê te, ji kerema xwe
planen: sêwirane
das Flugzeug: balafir
annullieren: betal kirin
die Verspätung: randevû
die Ermäßigung: daxistin
überlegen: fikirandin
melden, verkünden: agahdarkirin
die Zollkontrolle: venêrana gumrikê
der Auskunftschalter: şêwirdariyê
die Verspätung: derengmayîn
technisch: teknîkî
die Störung: xelet
umbuchen: veguhastin
prüfen lassen: ma ew hatîye kontrol kirin
die Mannschaft: karmend
Hûn bi xêr hatin Herzlich Willkommen!
gefallen: mîna
angenehm: rehet
berühmt: navdar, navdar
die Klippe: zinar
neblig: mij
bewölkt: ewrîn
das Gebiet: herêm
verzollen: gumrikê bidin
wann Sie wollen: kengê hûn bixwazin
zur rechten Zeit: hema di wextê de
kesek pro: her mirovek
zollfrei: bê bac
hoffentlich sehen wir Sie wieder: hingê hûn dîsa dîsa bibînin
die Hinfligs Rahmat: bilêta derketinê
die Rückflugs Rahmat: bilêta vegerê
das Mehrgewicht: bagaja zêde
zu welcher Zeit: kengê?
Kîjan balafir ji Welche Flugzeuge fliegen nach re hene ..?.
eine Nacht verbringen: yek şev man
das Datum meiner Rückkehr: dîroka veguherînê
die Flugsicherheit: ewlehiya firînê
der/die Steward/ess : Stewardesa hoste
die Flugnummer: hejmara firînê
Handy ausschalten: telefona desta vemirînin
im Anflug: li daketinê
gelandet: bejayîLI BI GIHTATN HATENTN CENGE
Können Sie mir helfen? = Hûn dikarin ji min re bibin alîkar
Ich brauche…= Min jê re lazim e
Haben Sie…?= … heye
Ich möchte …bitte= Ez…dixwazim
Können Sie mir Zeigen wo … ist= tu dikarî … cihê nîşanî min bidî
Das möchte ich nicht = Ez viya naxwazim
Das gefällt mir nicht so recht = Ez tam nizanim
Ich Schaue mich um = Ez digerim
Bû kostet …das = çiqas pere
Haben Sie es Günstiger = erzantir heye?ein Kilo Porree; 1 kîlo lehî
ein halbes Kîlo Sellerie; nîv kîlo kerfes,
drei Kilo Kartoffeln; 3 kîlo kartol,
ein Kilo Karotten; 1 kîlo gêzer,
ein Kilo Zwiebel; 1 kîlo pîvaz,
ein KIlo Spinat; 1 kîlo spînax
drei Kopfsalate; 3 marivê kivircikHEVDARYA HEVAL
Na, hûn xelet in Çi, sie irren sich
çîmentoyê te ji min re ne xerîb e. ich kenne sie vom ansehen
spas ez baş im gurçika danke
firroşgeha kelûpelên xwarinê? und ihnen geht es gut?
spas dikim, ez baş im danke rech gut
Navê te çi ye? wie heissen sie?
Bi dîtina ve kêfxweşim. es freut mich, sie wiederzusehen
ez dikarim ji bo te çi bikim? bû kann ich fur sie tun?
dem çiqas zû derbas dibe. wie schnell verrinnt die zeit
malbata te çawa ye? wie gehts es ihrer malbat?
xanî hemî baş e. zu hause ist alles gesund
Ez lêborînê dixwazim ku we aciz kirim. verzeihen sie, dass ich störe
kesek dixwaze bi we re hevdîtinê bike. jemand möchte mit ihnen sprechen
ez dikarim deqeyek ji te bistînim haben sie einen augenblick zeit?
Ez pir keyfxweşim es war mir ein vergnügen
silav ji Ali re. meine empfehlung an ali
Ji min re silav ji Ali re! gürüsin zi ali ji bo mir
Ji bo hevaltiya we gelek spas. vielen dank für ihre gesellschaft
Hûn pir dilnizm in. das ist sehr nett von ihnen
hûn ê kengî werin wann kommen sie?
Ez bi rastî poşman im. es tut mir wirklich leid
Rahênana leşî? können sie mir helfen?
Divê ez naha biçim. ich muss jetz gehen
hûn dikarin destûrê bidin gestatten sie?
Ma hûn dixwazin biçin siwarî? wollen sie spazieren gehen?
te taştê xwar haben sie schon gefrühstückt?
Hê taştê min nexwariye. ich habe schon gefrühstückt
zû ye es ist noch zu früh
tu pir zû hatî. sie sind zu früh gekommen
Hûn pir dereng hatin. sie sind zu früh zu spät gekommen
Heke zû be, dereng nabe. lieber zu früh als zu spät
Ma em ê li otomobîlek siwar bibin dê çêtir nebe? wollen wir ein auto nehmen?
Ez ê li vir li benda te bim. ich werde hier auf sie warten
te ez li bendê hiştim. sie haben mich lange warten lassen
Ma pêdivî ye ku em xwarinê bi xwe re bibin? Mussen wir proviant mitnehmen?
Ez ê di demek kurt de xwe bigihînim we. ich werde ihnen balg folgen
Ez ê heya 3 sibê li benda te bim. ich werde sie bis XNUMX uhr erwarten
ka em ê li ku bicivin wollen wir uns treffen?
Hûn pir dereng hatin. sie sind zu früh zu spät gekommen
Bi dîtina ve kêfxweşim. es freut mich, sie wiederzusehen
Es freut mich, sie wiederzusehen. Ji nû ve dîtina te xweş e
Hûn guneh dikin zu spät gekommen. Hûn pir dereng hatin
Hê taştê min nexwariye. ich habe schon gefrühstückt
Ich habe noch nicht gefrühstück. Hê taştê min nexwariye
xanî hemî baş e. zu hause ist alles gesund
Spas ez baş im) danke es geht mir gut
(dem çiqas zû derbas dibe). wie schnell die Zeit vergehtPIRS SIMN SEDLE
ev çi ye? wast das?
Gelo rast e? das wahr?
kî ye? wer ist da?
Tu çawa yî? wie geht es ihnen?
çi ye? hebû?
çi ye? hebû?
tu çi dixwazî? wûnshen sie?
tu çi bikî? sekinî bû?
Ez dikarim bibînim ...? wo finde ich?
tu diçin? wohin gehen sie?
We di xewê de bûne? sind sie wach?
Ma kî ye? wer dran e?
te ye? sind sie dran?
Würden Sie mir einen Gefallen tun? Ma tu dikarim kerema min bibînim?
Was wünschen Sie? Tu çi dixwazî?
Kann ich einmal telefonieren Can I call phone call?
Kann ich faxen Can I fax?
Wo kann ich Wasser dît ku ez dikarim avê bibînim?
Gelo ev sign çi ye?
Kann ich Ihnen helfen? Ez dikarim alîkariya te bikim?
Wê kann ich ein lêgerîna Internet Cafe? Ez dikarim kafekî kafir bikim?
Wo kann ich e-nameyê bişandin? Kû dikarim dikarim mail bişînim?
Ez dikarim tiştek ji we bipirsim?
Kann ich ihren Stift nehmen Ez dikarim penaberiya min heye?
Ma tu dikarî Können Sie e zeigen nîşan bide?
Wie können wir dorthin gehen Çawa em herin wir wir?
Ma çu bû? Çi dibe?
Wie weit ist der Bahnhof Çiqas dûr e?
Wê agahdariya Agahdariyê? Çawa şêwirmendiyê li kû ye?
Wann werden die Geschäfte geöffnet?
Waşaltestelleyê mirî ye? Ma li rawestxistina otobusê ye ye?
Wê ye bankê Bankê ku nêzîk bankê ye?
Wê ku ez li benda dikim?
Wo kann ich mein Auto parken? Ez dikarim otomobîla xwe bikim?pech haben: bextê te tune.
das macht nichts: ziyan tune.
Jahre lang: Di tevahiya salê de
es geht: Bi rastî hûn dibêjim, ew e
einkaufen gehen: kirînê
es ist aus: kirin, qedandin, girtin
Das het alles: ew e
das wär's: baş e, ew e
recht haben: rast bûn, rast bûn
zu Fuß: li ser ling
herî baş e: baş, baş
weg mussen: çûn
wir heye: em bêje ...
zum erstenmal: cara yekem, cara yekem
nichts dafürkönnen: tiştek nekirin, xemsarî kirin, bê sûc bûn
weg sein: xew kirin, serxweş bûn, matmayî man, evîndar bûn
Ero Tages: yek roj, rojek
Einen Augenblick: yek deqîqe, yekemîn duyemîn
von mir aus: Ji bo ezmûn baş e
mit einem Wort: peyvek yekem
keine Ursache!: tiştek, tu bi xêr hatî, estagfurullah
soll das bû?: Wateya wê çi ye?
Platz nehmen: rûniştin
auf die Nerven gehen: Hêrsa kesekî xistin û kesek aciz kirin
Das Licht anmachen: hilweşîn, ronahî
vor sich haben: tiştek hebe ku hûn bikin
Du meine Gude!: Tanrim!, ey Xwedayê min, Aman Yarabbi
li Frage kommen: xemgîn kirin
im stehen im: ji bo asteng kirin
Schule haben: dibistan bûn
eine Rolle spielen: rol lîstin, rol bûn, girîng bûn
nichts zu machen sein: tiştek ku ne
leid tun: xemgîn kirin, dilovanî kirin
im Kopf: di hiş, di hiş, di hiş de
Got sei Dank! : Thankikir ji Xwedê re !, Thankikir ji Xwedê re!
Bescheid wissen: baş zanibin
weißt du bû: ez dibêjim, ez dibêjim, tu çi dibêjî?
das ist seine Sache: ev tiştê ku ew ê zanibe, ew dizane
es ist mir (dir,…) recht: hewa li min xweş e, ez bawer nakim ku pirsgirêkek hebe.
es geht los: destpêkirin
aus dem Kopf: ji hiş ber bi dil
im Augenblick: di kêliyek de, yekcar, bi tevahî leza
unter Umständen: dibe ku, ger guncan xuya bike
Schluß machen: qedandin, qedandin
erst recht: înadîna
kurz und gut: bi kurtî, kurteya bêjeyê
grüss Gott!: silav, silav
auf den Gedanken kommen: ramanê werin
zu Bett gehen: biçin nav nivînan, biçin nav nivînan
schwarz sehen: Pessimistic be, dawiya xwe baş nebîne
li Ruhe lassen: kesek tenê hiştin
nach wie vor: kevnê serşokê yê kevn, mîna berê
imstande sein: ku bikaribe, wê bike, di devê xwe de fasûleyek fireh negire
nichtê das gibt: ne gengaze, nabe
zu Ende gehen: biqedin, biqedin
auf den ersten Blick: di nihêrîna pêşîn de
es handelt sich um…mijara ku mijar e... ya girîng...
genug davon haben
nicht gefallen: baş nabîne (saxlem)
heute oder morgen: îro sibê
es kommt darauf an: ka em binêrin
einigermassen: wusa bêje, baş xirab, ser û bin
keine Ahnung haben: nebûna zanînê
zur Sache kommen: kurt birrîn
vor sich gehen: bûn
einen Streich spielen: bi yekî re lîstin, lîstikek lîstin
nach und nach: hêdî hêdî
noch lange nicht: na, na, qet
ein klein wenig: piçikek, hindikek, hindikek
vor Hunger sterben: ji birçîna bimirin
Nicht im geringsten: Never, ever,
Entschluss fenen den: biryar da, ku li ser biryarekê bigihîje
Auf diesem Wege: vî awayî, vî awayî, vê awayê
im Schneckentempo: walk the cam, walk kaplumbaga
Ma du hier bû ?: Ma tu li vir çi dikî?
Ohren spitzen die: ear puff
den Kopf schütteln: serê xwe hejand wateya "na", red kirin
hinter jemandem her sein: li pey yekî direvin, li dû yekî digerin
ganz und gar
eins von beiden: yan
nicht ausstehen können: ne kişandin, ne ecibandin, ne ecibandin
Zur Welt kommen: ji bo rûyê erdê, da ku bibin
zu suchen haben: gerîn, kar bûn
es satt haben: bikmak
Ji hêla xwe vekirî ye: bastan down, rast, top tirnaga
Leib und Seele: Bi tevahiya xwe, ji dil
Das ist keine Kunst: tedil e, bavê min nake
Jemandem die Hand schütteln: Destê kesek dest bixwe
Gas geben: gas press, gas
dawiyê: dawiyê, dawiyê
die Achseln zucken
Wort halten sein: Ji bo peyva xwe biparêzin
auf die leichte Schulter nehmen: hefteyek, hêsantir bikişînin, nexweşî
Bis über die Ohren: Pir zêde, pir zêde
sein lassen: do not do
vor kurzem: çend roj berê, berê
aufs Haar stimmen: rast rast be
ein für allemal: axir, ji bo cara paşîn
zu weit gehen: wiha bûn, pêşve çûn
die Stirn runzeln: xemgîniyek, xemgîniyek çêbikin
schleudern: şemitandin, skating, firing
nicht mehr mitmachen: êdî naxwazin bibin
zur Hand haben: di destên te de bûn, di destên te de bûn
mit guten Gewissen: aramiya hiş, aramiya hiş, aramiya hiş
eine Aufnahme machen: wêne kişandin, wêne kişandin
das hat noch Zeit: lez naçe
es fällt Schnee: berf dibare
Platz machen: qada vekirî
zikê mach! : We rojek baş hebe! xatirê te! Haydê
kreuz und quer: dor dor, rast ber bi çep, yek ser û bin
hier und da: li vir û wir, li cîhek, carinan
Geld machen: qezenckirina drav, gelek drav kirin
Feierabend machen: qedandin, girtin, qedandin, birîn
wieder auf den Beinen sein: kemera xwe rast kirin, tiştan rast kirin
mit der Zeit: bi demê re, hêdî hêdî
Schwarz auf weiss: nivîsandî, li ser kaxezê
keinen Pfennig wert sein: pênc ne hêja ye
zeit langem: demek dirêj, demek dirêj
lange Makîna tiliyê: dirêj be, dizî, dizî
einen Bärenhunger haben: wek gur birçîbûn
von Zeit zu Zeit: dem bi dem, dem bi dem, kengê ku we derfet dît
sich in die Länge ziehen: dirêjtir bûn
Köpfchen haben: jêhatîbûn, derûnî bûn, bilind xebitîn
jemandem etwas ins Gesicht sagen = ji kesekî re rû (li dijî) gotinê
Kein Blatt vor den Mund nehmen = di devê xwe de fasûleyek fireh negire, ji devê xwe re vekirî be
keinen Finger rühren = tiliya xwe negerîne (heta), dest nede, destwerdanê neke, bala xwe nede
Tag ind Nacht = roj û şev
sich Rat holen = aqilmend e ku bişêwire, ramanan bistîne
mehr und mehr = bêdawî, zêde, bi domdarî
Ach! Lassen Sie doch! = Ji bo Xwedê! bikêr nayê
sich etwas durch den Kopf gehen lassen = fikirîn û tevgerîn, ji bo demek dirêj bifikirin
das ist die Frage = bi guman e, ne diyar e
sein Brot da = da ku debara xwe bike, dravê nan bistîne
li Stürmen regnen = ji piyalê diherike, baran dibare (di baranek de)
im Laufe der Zeit = bi demê re hêdî hêdî
zu sich kommen = were jiyanê, xwe bibîne
das ist keine Frage = teqez, bê guman
dabei sein, etwas zu tun = (karek) ku wê dike
von Tag zu Tag = roj bi roj, roj bi roj
Rücksicht nehmen = bifikirin, bifikirin, binihêrin
mit offenem Munde dastehen = vekirî bimîne
bei Laune sein = bi henek xweş be
von Kopf bis Fuss = ji serî heta binî, serî heya binî
jemandem freistehen = (ji bo kirina tiştek serbest be)
da ist nichts dahinter = bêqîmet bûn, bêserûber bûn
recht behalten = rast be, rast be
sich etwas nicht gefallen lassen = destûr nadin, bêserûber namînin
etwas leicht nehmen = hêsan e, kêm tê nirxandin, paşguh kirin
wusa gut wie = hema hema, ser û bin
sich Gedanken machen = difikirin
Haare auf den Zähnen haben = rûreş û neguhdar e, bersivek din dide
unter uns gesagt = di navbera me de bimîne, di navbera me de bipeyive
jemandem zu dumm werden = bîhnfirehî
einen guten Klang haben = navek baş hebe, baş were zanîn
der Reihe nach = bi rêkûpêk
alle Hände voll zu tun haben = pir germ bibe, wext tune ku hûn serê xwe girêbidin
dahinter steckt etwas = di karsaziyê de karekî wî hebe
unter der Hand = binavkirî, bi dizî
an der Reihe sein = zivirî ku bixwe be, were
von neuem = dîsa, xapandina nû
bis ins kleinste = ji bo hûrguliyên herî piçûk
di die Dest nehmen = destgirtin
sei so gut = ji kerema xwe.., ji kerema xwe…
fürs nächste = yekem, yekem, ji bo naha, bi demkî
jemanden nicht leiden können = nekarin yekê bikişînin
Destên aufs Herz = rastiyê bibêjin
es gut haben = bi bext be, li çar çaran bikeveTENDÛRÛSTÎ
einen Arzt befragen: bi doktorî re bipirsin
Wo finde ich einen ... ..? -Wê ye ... Ez wê bibîne?
Ich brauche einen Arzt. Ez pêdivî ye bijîşkek.
Ich bin crank.
Bitte rufen sie einen Arzt. Ji kerema xwe bijîşkek bang bikin!
Wann hat er sprechstunde? Dema lêpirsînan çaxê têne?
Das Sprechzimmer: pratîk
Meriv Verabredung, Der Termin die
beschäftigt, besetzt: mesgul
dringend, wichtig: lezgîn, girîng
Das Krankenhaus: Nexweşxaneyê
mirinê nekin: muayeneyê
schwellen: fog
Reaktion die, Wirkung die: reaksiyonê
Spitze bimirin, Înfezencê bimirin: însanê
nebaş: ciddî
Dibe ku şewitandin: pill
Antibiotics: Antibiotics
Di demên dawî de Lieutenant Zeit
morgens û nemaze: sibeh û êvarê
viermal täglich: Li rojê 4 per roj
Sich nicht wohlfühlen: baş nake
Ich habe kopfschmerzen. (Basim agriyor)
Mir tut Magen weh (Midem agiriyor)
Ich habe mich erkältet. (Üsüttüm)
Ich habe mich verletzt. (Wounded.)
Ich habe Asthma. (Ez Astim heye)
Ich bin Diabetiker. (Diet nexweşiya)
Ich meine weiß nicht Blutgrupp. (Ez grûpek, xwîna min dizanin ne.)
der Schmerzstiller (painkiller)
Das Aspirin (aspirin)
die pille (pill)
Medizin (derman) bimirin
Das Abführmittel (Mûsil)
der Hustensirup (syrup kurt)
das Schlafmittel (pill sleeping)
Meriv Schmertzen (agri)
Allergie (allergies) bimirin
Kuştinê (asi)
der Schwindel
der Hexenschuß (kişandina kêmtir)
mirina halsschmerzen (bogaz agrisi)
Bronchitis (bronsit) bimirin
der Brechreiz (bulan)
Der Schlaganfall (felc)
der Biss (isirma)
der Durchfall (diarrhea)
Der Mumps (mumps)
der Herzanfall (êrîşa dil)
Bilutung (xwîna xwînê) bimirin
der Blutdruck (zexta xwînê)
Das Geschwür (ulcer)
Blherdruck (Pressure of blood high)
Ich habe Magenschmerzen. Ez di germê (stomach) de diêşîne.
Ich habe Kopfschmerzen und 38 Grad Fieber. Ez xemgîn û asta 38-ê agir heye.
Ich Habe Zahnschmerzen.
Der Rücken girtiye mir we.
Ich bin deprimiert.PROFESSIONS
Mamosteyê baxçê zarokan = Kindergärtne rin
Parêzer = der Rechtsanwalt
Cook = der Koch
Serokê cook = der Küchenchef
Baxçevan = der Gartner
Mayoraredar = der Bürgermeister
Barber = der Friseur
Wezîr = der Wezîr
Masîgir = der Fischer
Banker = der Bankbeamte
Beytar = der Veterinär
Serokwezîr = der Ministpräsident
Dishwasher = der Geschirrwäscher
Serok = der Staatspräsident
Florist = der Blumenverkäufer
Cotkar = der Bauer, Landwirt
Bijîşk = der Arzt
Bricklayer = Maurer
Bijîşkê diranan der Zahnarzt
Teqawît = der Pensionär, der Rentner
Antîk = der Trodler
Elektrîk = der Elektriker
Dermansaz = der Apotheker
Wênegir = der Wêne
Baker = der Bäcker
Sailor = der Seemann
Garson = Kellner
Ewlehî = bimire Sicherheit
Optîkîst = Optîkîst
Hemşîre = bimirin Krankenschwester
Peykersaz = der Bildhauer
Dadger = Der Richter
Karker = der Arbeiter
Nediyar = arbeitslos
Cendirme = bimirin Cendirme
Dergeh = bimirin Pförtner
Ajovanê kamyonê = Kraftfahrer
Pirtûkxane = der Buchhändler
Berber = der frizeur
Karker = der Bergmann
Derhêner = der Direktor
Karmend, Karker, Karmend = die Angestellte
Cîgir = der Abgeordnete
Daran = der Schreiner
Hesabdar = der Buchhalter
Mekanîk = Mekanîk
Muzîkjen = Muzîkjen
Nûner = der Vertreter
Pêşkêşker = der Transporter der Speditioner
Noter = Notar
Pagirt = der Schüler
Mamoste = Lehrer
Boss = der Arbeitgeber
Polis = bimirin Polizei
Peyamnêr = der Briefträger
Siyasetmedar = dibêje Siyasetmedar
Rêber = der Reiseleiter
Nîgarvan, Nîgar = Zilamtir
Dozger = der Staatsanwalt
Firoşyar = der Verkäufer
Saetker = der Uhrmacher
Hunermend = Künstler
Berpirsiyar = verantwortlich
Sekreterê = der Sekretär
ajokar = der Fahrer
serleşker = der Führe
Destkar = der Reparateur
Plumber = der Sazker
Terzî = der Schneider
Lîstikvanê şanoyê = der Theaterspieler
Wergêr = der Dolmetscher
Karkerê paqijiyê = der Strass
Jina paqijker = Putzfrau
Bazirgan = Kaufmann
Racer = der Rennfahrer der Konkurrent
Nivîskar = der Schriftsteller
-
...
:
Pirxweş…
Tenduristî di destê we de Kholpa $ ali bi rastî jî SERKEFTIN broadN fireh û xwe-vebêjer
Spas ji bo şîroveyên xweş
Valla Kholpaşalı Ez ê her tiştî bihêlim û bi bîranîna ku te nivîsandî bikim.
Bi dîtina min, tu ji Xolpaşayê pir hêja yî, spas ji bo keda te.
agahdariya pir baş spas.
danke sehr
Ew bi rastî girîng e ji ber ku ew komek pir berfireh a nimûneyan e ku di jiyana rojane de têne bikar anîn. Spas ji bo her kesê ku beşdarî kir. Okey :)
Gelek spas, te pir baş amade kir, silav :)
Silav, ez nû tevlî we bûm, ez hewl didim fêrî almanî bibim, ez xwe ji bo îmtîhanê amade dikim, te pir baş amade kir Kholpaşalı, ez bawer dikim dê bibe alîkar, spas, êvara we baş be :)
Silav, ez nû tevlî bûm, min dixwest ez pir almanî fêr bibim, lê ez nizanim navê min çawa perîhan e.
çepik :) saz kirin;) :zopa: ya:)
Ez çawa hînkar im?
- Ji bo bersivdana vê mijarê divê hûn têkevinê.