> Forums > Patterns German German > Nimûneyên cezayê almanî
-
1 Weil es regnete,sind wir zu hause geblieben.
ji ber ku baran dibarî em li malê man
2 Falls er heute kommt,soll er bitte auf mich warten.
Ger ew îro were, ji kerema xwe li benda min bisekinin.
3 Obwohl er kein geld hat,macht er wieder urlaub.
Her çend perê wî tune jî, ew dîsa di betlaneyê de ye.
4 ıch gab ihm geld,damit er sich eine jacke kauft.
Min drav da wî da ku wî çakêtek bikire
5 Ich wusste nicht ,dass mein Freund krank war.
Min nizanibû hevalê min nexweş e.
6 Hans fragte am telefon,ob er heute kommen könne.
Hans bi têlefonê pirsî gelo ew îro dikare were.
7 der stuhl gehört meinem onkel–(2)
kursî ya apê min e.
8 der stuhl steht im garten(1)
qeyik di baxçe de sekiniye. Bêjeya peywendîdar (têkildar satz)
9 der stuhl,der (welcher)im garten steht,gehört meinem onkel.(die=welche,das=welches)
Kursiyê baxçe yê apê min e.
10 Peter geht zum Arzt,denn er hat schmerzen im Bauch.
Peter ji ber ku di zikê wî de êş heye diçe doktor.
11 ich will besser sehen,darum trage ich eine Brille.
Ez dixwazim çêtir bibînim, ji ber vê yekê ez qedehên xwe didim (ji bo wî).
12 wir kaufen dieses kleid nicht,weil wir kein geld haben
ji ber ku perê me tune em nikarin vê cilê bikirin.
13 Klaus ist sehr krank,dennoch kommt er in die schule
Klaus tevî vê yekê (lê) tê dibistanê pir nexweş e.
14 Peter schreibt den brief so,wie es sein vater haben will.
Petrûs nameyê ku bavê wî dixwest dinivîse.
15 Die hemden sind zu teuer,als dass jemand sie kaufen kann.
Kiras ji her kesê ku bikire pir biha ye.
16 wenn es dir gefaellt,,kannst du dieses buch nehmen.
Heke hûn bixwazin (eger) hûn dikarin vê pirtûkê bistînin.
17 als ich 5 jahre alt war,kaufte mein vater ein Fahrrad
Bavê min dema ku ez 5 salî bûm duçerxeyek kirî
18 bis sein vater reicht wurde,arbeitete er in vielen Berufen.
bavê wî heya ku dewlemend bû gelek karên cûda kir
19 Es ist möglich,für sie ein Zimmer zu reservieren.
Gengaz e ku em ji we re jûreyek veqetînin.
20 Er spricht wie ein Politiker.
Mîna siyasetmedarekî diaxive
21 Ich rufe meinen Freund an,um ihn zu uns einzuladen.(iki ayrı cümle)
Têlefon ku hevalê me vexwendî me dike
22 Er bleibt zu Hause,weil es regnet.
Ji ber ku baran dibare ew li malê dimîne.
23 Diesen Uhren sind gut und billig. — Meine mutter bleibt zu hause,und wir gehen ins kino
Bu saatler iyi ve ucuzdur.—- Annem evde kalıyor ve biz sinemaya gidiyoruz.
24 Sein Vater spricht sowohl Englisch als auch Deutsch.
Bavê wî hem Englishngîlîzî û hem jî Almanî diaxive.
25 Der Mann ist nicht nur Krank,sondern er ist auch alt.
Mêr ne tenê nexweş e, ew pîr e jî.
26 Die Wohnung ist weder neu noch billig.
Xanî ne nû û ne jî erzan e ..
27 Hans kommt morgen oder übermorgen.–Er geht ins Kino,oder er bleibt zu Hause.
hans yarın veya öbür gün geliyor.—-O sinemaya gidiyor veya evde kalıyor.
28 Klaus kommt entweder heute oder morgen.
Klaus îro an sibê tê.
29 Entweder ich besuche ihn morgen,oder er kommt zu mir.
an ez diçim serdana wî an jî ew tê ba min.
30 Mein bruder wohnt in İtalien,aber er besucht oft uns.
birayê min li alytalyayê dijî lê gelek caran serdana me dike.
31 ich kann heute nicht kommen,denn ich habe eine wichtige prüfung
Ez îro nikarim werim malê ji ber ku ceribandinek min a pir girîng heye.
32 İhre Tochter ist klug,nur sie muss mehr arbeiten.
Keça te zîrek e, ew tenê hewce dike ku zehf bixebite.
33 Sie ist hier als Rezeptionizt bekannt
ew li vir wekî pêşwazîkar tê nas kirin.
34 Je eher du kommst,desto schneller können wir nach hause fahren.
Hûn çiqas zû werin, em zûtir dikarin herin malê.
35 Wir gehen zu schwimmen.—-Er bittet mich,sofort zu kommen..
yüzmeye gidiyoruz.—-hemen gelmimi rica ediyor.
36 Peter geht ins Krankenhaus,um seinen Freund zu besuchen.
Peter diçe nexweşxaneyê ku serdana hevalê xwe bike.
37 Fatih geht ins Cafe ,ohne seinen Vater zu fragen
Fatîh bêyî ku ji bavê xwe bipirse diçe kafeyê.
38 Wahrend du das essen kochst,putze ich die Fenster.
Dema ku hûn nan çêdikin ez ê pencereyan paqij bikim.
39 Wenn du mir hilfst,können wir dein Arbeit erledigt(wenn=eğer)
Ger hûn alîkariya min bikin ez dikarim karê we bikim
40 Sobald mein Vater kommt,rufe ich Sie an.
Ez gazî te dikim hema bavê min tê malê (zû ku ez dikim)
41 Bevor du ins Kino gehst,musst du deine Hausaufgaben machen.
divê hûn berî ku biçin sînemayan karê xwe bikin.
42 Seitdem du in köln lebst,hören wir nicht von dir.
Ji dema ku hûn li Kolnê jiyane, me ji we nebihîstî ye.
43 Nachdem dir Gast gegangen ware,bringte die mutter den Tee
Piştî ku mêvan çûn, dayikê çay anî.
44 Als ich nach hause kam,ruft die telefone auf dem tisch
Gava ku ez hatim malê, têlefona li ser masê zengil bû
45 Solange du die neuen Wörter nich lernst,kannst du diese Sprache nicht gut beherrschen
Heya ku hûn peyvên nû fêr nebin, ew ê nikaribe vî zimanî fêr bibe.Nîşe: van hevokan her roj bi bêjeyên nû çêbikin, tewra hûn ê piştî 1 hefteyê jî şaş bimînin. (Ne ji bo destpêkan, ji bo kesên ku dixwazin di asta navîn de baştir bibin.)
Her weha şîreta min ev e ku hûn di bernameya bîranîna bêjeyê de peyvên çêtirîn ji bîr bikin.abdulhamid khan
-
Spas û tenduristî
Spas, ez ê hewl bidim ku şîreta te bişopînim.
spas
emeğe saygılar….
Teşekkürler
gelek spas dikim
danke fur hilfen
ya gerçekten çok güzel bilgi burdakiler teşekkürler…
spas dikim
emegine saglik……31. cümle yanlis olabilirmi, orada ev kelimesi gecmiyor???
emegine saglik……31. cümle yanlis olabilirmi, orada ev kelimesi gecmiyor???
Tu rast dibêjî hevalê min,Arkadas unutmus galiba, dikkatin icin Danke…
Gelek spas dikim! Destên xwe pîroz bikin!
spas dikim
Danke AbduLHamid.
Silav bira, ez 1 meh in diçim qursê, lê ez dixwazim têkevim îmtîhanê, lê naha ez neçar im ku herî zêde bixebitim, ez ê kêfxweş bibim ku hûn dikarin alîkariyê bikin.
- Ji bo bersivdana vê mijarê divê hûn têkevinê.