Almanên Êdîoms û wekhevên tirkî

> Forums > Alîkarên Elman, Good words, Poems, Stories, German Messages > Almanên Êdîoms û wekhevên tirkî

BI XWERIN JI FORUMÊN ALMANCAX. TU DIKARIN HEMÛ AGAHIYÊN KU LI LI SER ALMANYA Û ZIMANÊ ALMANÎ DI DI FORUMÊN ME DE BIBÎNIN.

    Dingler sind drei.
    "Tiştên baş sê caran têne" gotinek almanî ye ku dikare wekî "tiştên baş sê caran têne" were wergerandin. Hevwateya gotina Tirkî ya ku dibêje “Gîh yek baz dide, du baz dide û cara sêyem tê girtin” e.

    Aller Anfang ist schwer.
    Gotinek almanî ye ku tê wateya "Hemû destpêk dijwar in."

    Lügen haben kurze Beine.
    Gotineke almanî ye ku dikare bi tirkî jî were wergerandin "Derewên lingên wan kurt in". Ev tê wê wateyê ku her derewek ku hatî gotin dê di demek nêzîk de vegere û zirarê bide kesê ku jê re hatî derew kirin.

    Eulen nach Athen tragen.
    Gotineke almanî ye ku dikare bi tirkî jî wekî "bira kew hilgirtiye Atînayê" were wergerandin. Wateya kirina tiştên ku bêkêr in û wext winda dikin.

    Wasser unter der Brücke.
    Gotineke almanî ye ku di tirkî de dibe "ava binê pirê". Wateya ku çi bûye tê kirin, ya ku berê bûye di paşerojê de ye.

    Anatoliya
    Beşdar

    sipas

    bluecampari
    Beşdar

    Xweş e, spas ji bo xebata we, lê ez difikirim ku hûn dikarin mînakan hinekî din zêde bikin.

    Salih34
    Beşdar

    Spas ji bo parvekirina byby :)

    Gulseren
    Beşdar

    line hervorragende

    Balotelli
    Beşdar

    Teşekkürler

    zeynepp_xnumx
    Beşdar

    Schnee von gestern
    Ev ji min e ^^

6 bersiv tên nîşandan - 1 heta 6 (bi tevahî 6)
  • Ji bo bersivdana vê mijarê divê hûn têkevinê.