Agahiyên rêzimanî yên almanî… (Hemû agahdariya rêzimanî ya almanî ya ku ez di qursê de fêr bûm)

> Forums > Banka Kurs û Zanîngehan > Agahiyên rêzimanî yên almanî… (Hemû agahdariya rêzimanî ya almanî ya ku ez di qursê de fêr bûm)

BI XWERIN JI FORUMÊN ALMANCAX. TU DIKARIN HEMÛ AGAHIYÊN KU LI LI SER ALMANYA Û ZIMANÊ ALMANÎ DI DI FORUMÊN ME DE BIBÎNIN.
    Reyyan to
    Beşdar

    1-NAVDAR (NAVDARÎ DOZA)
    2-AKKUSATİV (İ HALİ)
    3-DATİV (E HALİ)
    4-GENÎTÎV (REWŞA GENÎTÎF) Rêza jêrîn, 1,2,3,4, van rewşan nîşan dide...

        BI ARTK SPN TAYBET TEMAM R ADSTANDIN

          DER DAS DİE DİE(PLURAL)

    1-der gutE Mann das gutE Kind die gutE Frau die gutEN FrauEN
    2 ji gutEN Mann das gutE Kind die gutE Frau die gutEN FrauEN
    3-dem gutEN Mann dem gutEN Kind der gutEN Frau den gutEN FrauEN
    4-des gutEN MannES des gutEN Cureyên der gutEN Frau der gutEN FrauEN

    1 mêrê baş zarokek baş jina baş jinên baş
    2- Mêrê qenc, zarokê baş, jina qenc, jinên baş
    3-Xêr ji mêr re, ji zarokê re, ji jinê re, ji jinan re baş e
    4-Kurê qenc yê zilamê baş, jinên baş jina baş


            BI ARTK INDN INDEXPEKTIV TEMAMBNJ BELA DIKIN

    EIN EIN EİNE                   

    1- ein guTER Mann ein gutES Kind eine gutE Frau No PLURAL
    2-einen gutEN Mann ein gutES Cure eine gutE Frau                 
    3-einem gutEN Mann einem gutEN Kind einer gutEN Frau       
    4-eines gutEN MannES eines gutEN MannES einer gutEN Frau         

    1-Mêrekî baş, zarokek baş, jina baş, jinên baş
    2- Mêrê qenc, zarokê baş, jina baş, jinên baş
    3- Ji mêrê qenc re, ji zarokê re, ji jina qenc re, ji jinên baş re
    4- Mêrê qenc, zarokê baş, jineke baş, jinên baş

        KEIN (gotara neyînî) jî mîna ein tête kişandin. EW pirjimar E

        keine kleinen Kinder (ne zarokên biçûk)
        keine kleinen Kinder (ne zarokên biçûk)
        keinen kleinen Kindern (ji kurê piçûk re)
        keiner kleinen Kinder (xortek piçûk nine)


    Hevokên di hevokek bê gotar de ev in:

    1-guTER Mann kleinES Kind gutE Frau kleinE KindER
    2-gutEN Mann kleinES Kind gutE Frau kleinE KindER
    3-gutEM Mann kleinEM Kind guTER Frau kleinEN KinderN
    4-gutEN MannES kleinEN Cûreyên guTER Frau kleinER Kinder       


    MEİN(der) MEİN(das) MEİNE(die) MEİNE(pirjimar)

    mein guTER Sohn mein gutES Kind meine gutE Mutter meine gutEN Bücher
    meinen gutEN Sohn mein gutES Kind meine gutE Mutter meine gutEN Bücher
    meinem gutEN Sohn meinem gutEN Kind meiner gutEN Mutte meinen gutEN Büchern
    meines gutEN SohnES meines gutEN cureyên meiner gutEN Mutter meiner gutEN Bücher
    (gulebaran bikin mîna Mêjû)

    kurê minê baş kurê minê baş dayika min a baş pirtûkên min ên baş
    kurê minê baş kurê minê baş dayika min a baş pirtûkên min ên baş
    Ji kurê min ê baş re, ji zarokê min re, ji dayika min re, ji pirtûkên min re
    kurê min ê baş zarokê min ê baş diya min a baş pirtûkên min ên baş


    DIESER DIESES DIESE DIESE (PLURAL)

    dieser Hut dieses Heft diese Genre diese Hefte
    diesen Hut dieses Heft diese Genre diese Hefte
    diesem Hut diesem Heft dieser Genre diesen Heften
    dieses Hutes dieses Heftes dieser Genre dieser Hefte
    (di vê cînavê de, mîna yek taybetî)

    Ev defter, ev defter, ev derî, ev defter
    Ev defter, ev defter, ev derî, ev defter
    ev kum, ev defter, ev der, van defter
    ji vê hêlînê, ji vê defterê, ji vî derî, ji van defteran

    Reyyan to
    Beşdar

    ÇÊKIRINA HEVOKÊ BI ALMANÎ…

    Hevok ji aliyê pêkhatina xwe ve dibin du du : 1)- HEVOKÊN HASAN 2)- HEVOKÊN PÊWENDÎ.
    1) - HEVKAR HEMP:
    Hevoka sade (einfacher Satz) hevokek e ku bi tenê çalakiyek inflectional pêk tê û tenê darizandinek tê de heye.

    Ayşe putzt sich jeden Tag die Zahne (Ayşe her roj diranên xwe dişo û paqij dike)
    Meine Tocher bereitet das Essen vor.(Keça min şîvê amade dike)….wek

    2) HEVKARYA HEVKAR:
    Hevoka hevedudanî (zusammengesetzter Satz) hevokek e ku bi gelek lêkeran re tê bikar anîn û ji yekê zêdetir dîwanek tê de ye.

    Hevokek hevedudanî dikare ji du an çend bingehan pêk were, her weha yek BINGEH (HAUPTSATZ), yek an çend BELAVIDEN PIR (NEBENSATZ).

    a) -Du hevokan BINGEH: / Ich bat ihn um eine Zigarette /, aber er hatte keine Zigarette /
                                    (hevoka bingehîn) (hevoka bingehîn)

                          Ich wê li Deutschlan studieren /, deshalb lerne ich Deutsch
                              (hevoka bingehîn) (hevoka bingehîn)

    b) -YEK BINGEH û yek an çend hevokên SIDE:

    Ayşe konnte nicht an der Prüfung teilnehmen /, weil sie schwer crank war
            (Hevoka bingehîn) (Hevoka alîkî)

    HEVKARIYA BINGEH AND CIHN HEM ELEMENTNN HEVDAR:

    Di almanî de, hevoka bingehîn ev hejmar hene,

    1-TEMAJ (mijar), 2-LOAD (pradikat), 3-OBJECT (Objekt), 4-YTHN DIN (mînakî marker ...)

    Cihê yekem BERSÎVEK e, ya duyemîn lêkera ku LI SER BERSÎVEKÊ DE KIRIN, paşê OBJEK… hwd…

    Sazkirina hevokê bi almanî: (TEMAJ + BAD + ARMANC) Min formul çêkir

    Sazkirina hevokê bi tirkî: (TEMAJE + AJE + BEL LO) TENY TIRK

    LI CIH ELEMENT HELAMN HEVKAR BIKARANNE:

    Ger di hevokek bingehîn de AKKUSATIVOBJEKT an DATIVOBJEKT hebe û vana wekî bêje werin bikar anîn, ewil DATIVOBJEKT û paşê AKKUSATIVOBJEKT werin ..

    Ji ber vê yekê DATIVE + AKKUSATİV (di hevoka normal de)

    M EXNAK: Mein Onkel schenkt SEİNEM SOHN, / EİNEN COMPUTER (Apê min kurê xwe / computerê dide)
                                                  (rengdêr) / (lêker)

        (Apê min diyariyê kurê / komputerê dike) JI BO: BI KURON (dativ) ÇI: KOMPUTTER (akk.



    Lê heke yek ji vana li şûna personalpronomon-ê were bikar anîn, ya ku di teşeya ADIL de ye berî ya din tê axaftin.

    M EXNAK: Mein Onkel schenkt İHM (adil) / EİNEN COMPUTER (Apê min wî / wî dide komputerê.)
                                                  (rengdêr) / (biwêj) (d) (a)

    naha li vir temaşe bikin !!

          Mein Onkel schenkt İHN (navdêr) / SEİNEM SOHN (Apê min diyarî wî dike / dide kurê xwe.)

                                                (akk) / (dativ) (a) (d)

    Li vir ew guheztî..akkusativ li pêş bû, dativ wê hîngê..çima? Ji ber ku di hevokê de cînavek heye .. Ew çi bû?

                Mein Onkel schenkt İHN(navdêr) / İHM(navdêr) (Apê min diyarî WÎ/WÎ dike.)

                                              (akk) (da.)

    WIYA CÎNAV DI HEVOKÊ DE HER TIM PÊŞ IN, HEKE DI HEVOKÊ DE DU CÎNAV HENE, AKKUSATÎV HER TIM PÊŞ E…

    Bi kurtî bêje: Li Almanyayê, di hevoka normal de di hevoka normal de Dativ, wê demê Akkusativ .. lê heke di hevokê de dadwerî (fersendparêz) hebe (çi datîv çi akkusativasyon) her dem li pêş e… .. Ger her dem dadwerî hebe. (navdêrên kesane), her gav li ber Dahatina Akkusativ Dativi…



    Hevoka normal…. datîf+binavkirî

    Ger 1 cînav hebe……navdêra pêşîn (dat an akk. ne girîng e)
    Heger 2 cînav hebin….. dibe akkusativ+dativ… (eger hûn mînakên li jor baş lêbikolin, hûn ê baştir fam bikin..)

    Ez dîsa hevokên mînak didim

      HEVOK ASAYÎ: Ich wasche MİR / DIE HÄNDE (Ez destên xwe dişon.)
                                                    (da) / (akk)

    HEVKARYA BI DESTIR: Ich wasche SIE / MIR (Ez wan tune dikim.)
                                                      (akk) / (dat)



    EGER LI HEZKER IN LI ALMANY, HEM ELEMENT HELMET PN MUND OF Y THE HEVPAR THE B THEXWNE B THEXWNE BILLXWNE BILLXWNE.

    TEMAJE + ÇALAKA DESTPK (lêker) + bêje TIME + dativOBJEKT + ÇIMA peyv + bêjeya STYLE + BELACC AKSUST +V + PLACE peyv

    bi kurtî kirde + lêkera lêker + dem + bireser + cih…..(ich + lese + heute + Deutsch + zu Hause)

    C SZANAM Mînak: (şirovekirina tabela jorîn bi hevokek)

    Er / schrieb / gestern / seinem Direktor / weger dieser Sache / voller Angst / einen Kurte / nach Bonn

    (ö) / (d.e) / (zmn) / (d.obj) / (peyva çima blr) / (peyva şêwazê br) / (akk obj) / (cih)



    DEMA W S ÇALET IN DI HEVKAR DE T GIRTIN

    hevoka normal: ICH RASİERE MİR HEUTE DEN BART (mijar + teraq + dem + tişt) (navdêr + dativ + akkusativ)

    dema destpêkê: HEUTE RASİERE ICH İHN MİR (dem+lêker+subjek+objekt) (navdêr+akkusativ+dativ)

                                       

    Reyyan to
    Beşdar

    1) ÇALAKIY RN Zivirandinê (BELA)

    Ger bandora karê ku ji hêla mijarê ve hatî kirin dîsa ber bi xwe ve were rêve kirin, ji van çalakiyan re ÇALAKA REFLEKSIVEV tê gotin. Di çalakiyên refleksîf de, mijar bi gelemperî zindî ne. Di almanî de, kiryarên wusa bi SICH reflexivpronomen re têne bikar anîn. (Mînak SİCH FREUEN: şahî kirin).

    Di kiryarên refleksîf de, dema ku nesneyek (Akkusativobjekt) piştî cînavê refleksîf ê SIC were, mich û dich di 1 û 2 kesên yekjimar de vediguherin rewşa arasteyî (Dativ) û dibin MIR an DIR.

    MİCH (bikarhêner)


    MIR (dative)
    DİCH


    DIR

    SİCH WASCHEN: şuştin (Akkusativ) SİCH DIE HÄNDE WASCHEN: Destên xwe şuştin (Dativ)
    ich şuştin MICH—- -Ez dişon. ich wasche MİR die Hände


    Ez destên xwe dişom

    du wäschst DİCH—- -Tu dişon du wäschst DİR die Hände


    Hûn destên xwe dişon

    er-sie-es wäscht SİCH—-Ew dişo er-sie-es wäscht SİCH die Hände — Destên xwe dişo

    wir waschen UNS


      Em wir şuştin UNS die Hände dişon


    Em destên xwe dişon

    ihr wascht EUCH


        -Tu dişo ihr wascht EUCH die Hände


    tu destên xwe dişo

    sie waschen sich


        ew dişon sie waschen SİCH die Hände—-destên xwe dişon

    Sie waschen SICH


      Tu dişo Sie waschen SİCH die Hände


    Hûn destên xwe dişon


    2) ÇALAKIY RN NAVENDANDIN

    Çalakiya SIC WASCHEN dema ku bê SIC-ê were bikar anîn ÇALAKIYEKE PIANDIN e û tê wateya Wûştin.

    etwas waschen: şûştin tiştek.
    ich wasche meine Hände: Ez destên xwe dişom……wek..

    Em dikarin bi gelemperî çalakiyên refleksîfê bikin du kom. Hin ji van her gav bi SIC-ê re têne bikar anîn, yên din jî hem bi sich û hem jî bêyî wan têne bikar anîn.

    Bila nimûneyên çalakiyên refleksîf ên ku her gav bi sich têne bikar anîn bidin:

    SİCH BEEİLEN: dema xwe bigirin
    SİCH ENTSCHLİEßEN: dayîna biryara dawîn
    SİCH ERHOLEN: bêhnvedan
    SİCH KÜMMERN: xwedîkirin
    SİCH SCHÄMEN: şerm kirin
    SİCH SEHNEN: hesreta, hesret û hwd.



    Bila nimûneyên çalakiyên refleksîf û ne-refleksîf bidin:

    SİCH ÄNDERN: guherandin ÄNDERN: guherandin
    SİCH BEWEGEN: bar kirin BEWEGEN: birin
    SİCH FÜRCHTEN: tirsiyan FÜRCHTEN: tirsandin
    SİCH RASİEREN: şûştin RASİEREN: şûştin
    SİCH STELLEN: rawestîn STELLEN: danîn
    SİCH TREFFEN: bi TREFFEN re hevdîtin kirin: xistin
    SİCH WASCHEN: şuştin WASCHEN: şuştin……………………..wek….

    ich wasche mich:Ez dişon (Vegera)

    ich wasche das Kind: Ez zarokê dişom (NONN RVENDANDIN)



    SİCH KÄMMEN: were şehkirin .. (Ali steht vor dem Spiegel und ali kämmt sich)
    SİCH UNTERHALTEN: sohbet kirin (Wir sitzen an dem Tisch und wir unterhalte uns)
    SİCH DUSCHEN: serşok girtin .. (Nach dem Sport dusche ich mich)
    SİCH ERKÄLTEN: Sermayê girtin….(Ohne Mantel erkälst du dich)
    SİCH SCHÄMEN: şerm kirin….(er schämt sich nicht)
    SİCH FREUN: şa bibin….. (Freust du dich,dass dein Freund kommt?)
    SİCH LEGEN: razêm….. (Er ist müde,er legt sich ins Bett)
    SİCH ERKUNDİGEN: Consultêwirmendî
    SİCH BESSERN: Baştir dibe
    SİCH DESTPK: rûbirû kirin
    SİCH SONNEN: tav digirim… (ich sonne mich: ez tavê digirim… hwd.)
    SİCH ERHOLEN: bêhnvedan
    SİCH TREFFEN: Hevdîtin..(ich treffe mich mit meiner Tochter ODER wir treffen uns…..)
    SİCH ERİNNERN: bi bîr bîne .. (erinnerst du dich an mich?)
    SİCH UMZİEHEN: Guhertin….. UMZİEHEN: Biçin (bê sich)
    Nêzîkatiya SICH NÄHERN:
    SİCH VORSTELLEN: bide nasîn…..(darf ich Ihnen meinen Freund vorstellen?)
    SİCH INTERESSIEREN: balkêş kirin, balkêş kirin .. (İch interessiere mich für Fussball)
    SİCH LANGWEİLEN: Hêrs bibin
    SİCH FREUEN: Dilşad…. (ich würde mich freuen: ez kêfxweş im…….ich habe mich sehr gefreut: ez pir kêfxweş im)
    SİCH WUNDERN: matmayî man WUNDERN: şaş kirin (bê sich)
    SİCH İRREN: xelet be
    SİCH BEEİLEN: lez kirin.

    Reyyan to
    Beşdar

    CERVAN SEN CUDAV N C -VAN BN.
    Pêşgir di Pêşgiran de…..VERBEN MİT PRÄFIX


    Pêşgir li ser wateya lêker (lêker) a ku berî wê tê bandor dikin. pêşgir gava ku di hevokê de têne bikar anîn li 3 têne dabeş kirin.

    1- predikatên ku ji pêşpirtikan ne veqetandî ne (UNTRENNBARE VERBEN)
    2- pêşgirên ji pêşpirtikan hatine veqetandin (TRENNBARE VERBEN)
    3- Pêşgir wek sê pêşpirtikên ji hev veqetandî û ne-veqetandî li sê têne veqetandin (TRENNBARE / UNTRENNBARE VERBEN).



    1- UNTRENNBARE VERBEN (NE-VEŞARÎ)—-NICHT TRENNBARE VERBEN

    verben mit den prafixen (pêşniyarên ne-veqetandî)
    Pêşgotin(lêkerên) ku bi BE- EMP- ENT- ER- GE- MISS- VER- ZER dest pê dikin qet ji hev nayên veqetandin…

    BESTELLEN (siparîş) - GEFALLEN (ecibandin) - MİSSFALLEN (ne hezkirin) - EMPFEHLEN (pêşniyar kirin) - ERZAHLEN (vegotin) - ZERREENSSEN (hêsir kirin) - BEQINNEN (destpêkirin) - BEZAHLEN (dayîn) - ERWARTEN (to payin)

    mînak: ich habe einen Kurte bekommen… (perektif)…

              ich bekommt einen Kurt.. (pêşniyaz dike)….wek…
              destpêk…..
              ich bezahle……
              ez erwarte…….
            ich vereinbare……



    2- TRENNBARE VERBEN(ÇEP)



    serî AB- MÎT- AN- AUF- EİN- AUS- BEÎ- VOR- ZU-FERN…. Pêşdaçekên ku bi hwd dest pê dikin.. têne veqetandin

    EİNSTEİGEN (siwarbûn) - AUFSTEHEN (rabûn ser piyan) - EİNKAUFEN (kirrîn) - FERNSEHEN (temaşekirina televîzyonê) - ANFANGEN (destpêkirin) - AUSSCHALTEN (mîna hilbijartinê vemirînin ...)

    mînak: ich steige in den Otobus ein (preasens) Ez li otobusê siwar dibim

              ich bin in den Otobus eingestiegen (perektif) Ez li otobusê siwar bûm. Perfecte bi sein tê kirin da ku dakevin, siwar bibin, biçin, werin, bimirin, bihelin, hwd.

              ich stehe auf.(preasens) …….ich bin aufgestanden(perf)
            ich kaufe ein.(preasens)………..ich habe eingekauft (perf)
            ich sehe fern.(preasens)……….ich habe ferngesehen(perf)


           

    3- TRENNBARE ODER NICHT TRENNBARE VERBEN (HEM LO BIRAN ÇAY AND AND J N Ç LENE)

    DURCH- ÜBER- UM- UNTER- WİDER- WİEDER..hwd…



    VERBES BI SEIN SE T MN KIRIN ..

    ANKOMMEN………………………IST ANGEKOMMEN
    ABFAHREN……………………IST ABGEFAHREN
    AUSTEIGEN……………………….IST AUFGESTANDEN
    BLEİBEN………………………..İST GEBLİEBEN (Rewşeke taybet. Bi SEIN re tê kirin her çend liv û tevger tune be.
    FLIEGEN………………………..IST GEFLOGEN
    KOMMEN………………………..ÎST GEKOMMEN
    GEHEN…………………………ÎST GEGANGEN
    MITFAHREN…………………ÎST MITGEFAHREN
    SEIN…………………………IST GEWESEN
    LAUFEN………………………IST GELAUFEN……….wek….

    Reyyan to
    Beşdar

    Peyvên CÎH-DEM-ROJ nîşan didin….

    P DENASYA ROJ, ROJ TN DEM, MEH AND DEMAN HEM (DER) e.
    DIE ZEIT…….WAN?

    Kengê ku wext tê axaftin em bi (UM) re dibêjin ..



    DIH UHRZEIT: um zwei Uhr (di demjimêr du)
                                  um halb neun (li heşt û nîv)

    DEMA BÊDARÊN ROJAN HER TIM BI (AM) TÊN GOTIN - TENÊ EW WEK (NACHT) DI DIE NACHT de TÊ GOTIN….



    DIE TAGEZEIT: Morgen im (di sibehê de)


    morgens (di sibehê de)
                                    DN DER FRÜH (serê sibê)                         
                                      am Vormittag (berî nîvro)


    vormittags (berî nîvro)
                                      am Mittag (nîvro)


    mitags (piştî nîvro)     
                                    ZU MİTTAG ESSEN (LUNNE)
                                      am Nachmittag (piştî nîvro)


    nachmittags (piştî nîvro)
                                    am Abend (êvarê)


    abendî (êvaran)
                                    ZU BEND ESSEN
                                    IN DER NACHT (bi şev)


    nacht (bi şev)

    DER MORGEN (sibeh) – DER VORMITTAG – DER MITTAG (nîvro) – DER NACHMITTAG – DER ABEND (êvar) lê İN DIE NACHT dibe..

    DER WOCHENTAG: ez Montag (roja Duşemê)


    montag (duşem)
                                    am Dienstag (roja Sêşemê)


      dienstags (rojên sêşemê)
                                    am Wochenende (dawiya hefteyê)

    DER MONTAG (duşem)–DER DİENSTAG (sêşem)–DER MITTWOCH(Çarşem)–DER DONNERSTAG(pêncşem)–DER FREITAG–DER SAMSTAG–DER SONNTAG

    DEMA DIBÊJE MEH Û SERDEM, HER TIM BI (IM) TÊ GOTIN…



    DER MONAT : im Sibat (di sibatê de) der Sibat (di sibatê de)
                          im Avrêl (Nîsan) der Avrêl (Nîsan).

    DIE JAHRESZEİT: im Frühling (bihar) der Frühling (bihar)
                                im Sommer (binivîse) der Sommer (binivîse)

    DN DEN FERİEN: di betlaneyê de ye
    IM URLAUB: li betlaneyê
    ZU OSTERN
    ZU WEIHNACHTEN
    DİE SECUNDE: duyemîn–DİE MINUTE:minute–DİE STUNDE:saet (gotar tim DİE)
    DER TAG- DİE WOCHE- DER MONAT- DAS JAHR ..

    LI SER LI SER peyvan:

    WO WOHIN WOHER
    (KU) (KU) (KU)


                                           


                             



    HIER: here HIERHIN: b VON HIER: ji vir

    DORT: li wir, li wir DORTHIN: li wir VON DORT: li wir

    DA: li wir DAHİN: li wir VON DA: li wir

    DRAUßEN: derveyî HİNAUS: derveyî VON DRAUßEN: derveyî
    (navdêr: derve) (navdêr: derveyî)

    DRINNEN: hundir HİNEİN: hundir VON DRINNEN: hundir
    (hundir:hundur) (nach drinnen:hundur)

    OBEN: HİNAUF ji jor: VON OBEN ji jor: ji jor
                                                      (nach oben: jor)

    UNTEN: li jêr HINUNTER: li jêr VON UNTEN: li jêr
                                                      (nach unten: li jêr)

    VORN: li ber NACH VORN: li pêş VON VORN: li pêş
    HİNTEN: ji paş NACH HİNTEN: ji paş VON HİNTEN: ji paş
    LİNKS: çep NACH LİNKS: çep VON LİNKS: çep
    RECHTS: rast NACH RECHTS: rast VON RECHTS: rast 



    Ferqa di navbera HIN H W AND:

    HIN: Dema ku axaftvan dûr be tê bikar anîn ...
    HER: Dema ku nêzîkî axaftvan tê bikaranîn (tu nêzîkî min dikî)

    Mînak: HİNAUS: dema ku kesek ji me dûr dikeve û diçe derve tê bikar anîn.
    Herwisa HERAUS: dema ku kesek derdikeve û ber bi me ve tê tê bikaranîn...       



    WELAT TN DEM:

    SEIT HEUTE: ji îro ve SEIT EİNEM JAHR: ji salekê
    SEIT GESTERN: ji duh ve, ji SEIT JAHREN: bi salan
    SEÎT MONTAG: ji roja duşemê ve SEÎTDEM: ji wê demê ve
    SEIT DEM HERBST: ji payîzê ve SEIT DAMALS: ji zû ve
    BÎS GESTERN: heta doh SEÎT KURZER ZEÎT: ji demeke kurt ve
    BİS HEUTE: heta îro OFT: gelek caran, gelek caran
    BIS MORGEN: heta sibê MEISTENS: pir caran
    BÎS MONTAG: heta duşemê MEHRMALS: gelek caran
    BIS JETZT: heta niha SELTEN: kêm caran
    JEDEN TAG: her roj MANCHMAL: carinan
    ALL TAGE: tevahiya rojê AB UND ZU: carinan
    den ganzen Tag: tevahiya rojê

    STÜNDLİCH: saetî     
    TÄGLİCH: rojane       
    WÖCHENTLİCH: heftane
    LANGE ZEIT: demeke dirêj

    Reyyan to
    Beşdar

    GERMAN KONJUKTİV I û KONJUKTİV II.

    PÊWENDÎN I: peyvên kesekî ji kesekî din re tên ragihandin (Axaftina nerasterast dema gihandina axaftina kesekî tê bikaranîn). Bi gotineke din, ew destnîşan dike ku peyv ne ya wî ye, ya yekî din e û amûra wî bixwe ye. Bi Konjuktiv re ez jî DIXWAZIM, DIXWAZIM, DAXWAZ, DUAJ…. hwd tê îfade kirin. (DIVÊ TABELA ÇALAKIYÊN NEQASÎ Û NEQASÎ BÊ BÎRANÎNIN)..

    REGULAR IRREGULAR CONJECTIVE I (REGULAR-IRREGULAR VERBS


                   


             



    ich frag-e ich nehme-e -e
    du frag-est du nehm-est -est
    er,sie,eis frag-e er,sie,es nehm-e -e
    wir frag-en wir nehm-en -en
    ihr frag-et ihr nehm-et -et
    sie / Sie frag-en sie/Sie nehm-en -en kirîna zêran

    LI GORÎ WEXTEYÊ VEGUHERINA PÊVAJDARÊ LI JÊR E...

    NÎŞAN (HEVOKA ASAYÎ) HEVDARÎ I


                                 



    präsens: ich lade dich zur party ein * er lade mich zur Party ein
    (Ez we vedixwînim partiyê) (ew min vedixwîne partiyê) an dê

    präteritum: ich lud dich zur Party ein *er habe mich zur Part eingeladen
    (Min tu vexwend şahiyê) (Wî ez vexwendim şahiyê)

    perfekt: ich habe dich zur Party eingeladen * er habe mich zur partî eingelan
    (Min tu vexwend şahiyê) (Wî ez vexwendim şahiyê)

    futur: ich werde dich zur Party einladen * er werde mich zur Party einladen
    (Ez ê te vexwînim şahiyê) (Ew ê min vexwîne şahiyê)

    Bila ez dîsa bi hevokek mînak vebêjim. bila ez hevokek normal çêkim
    ALI: ICH GEHE HİER MİT MEİNEM SOHN ZUR ARBEİT (Ali: Ez ê bi kurê xwe re li vir bixebitim)

    Ka em niha bi KONJUKTİV I re bikin
    ER GEHE DORT MİT SEİNEM SOHN ZUR ARBEİT (Ew li wir bi kurê xwe re çû kar)
    Di axaftina nerasterast de tê gotin ku Elî bi kurê xwe re çûye kar... Min li jor gotina nerasterast rave kir.

    KONJUKTİV II: bûyerên nerewa û ne gengaz têne vegotin. bi bêjeyên din, XWESTIN, DESTPK, DIVU, BDXWNE, PECECGOTIN û hwd.
    Conjunctive II * WÜRDEN + MASTAR YAPI li parêzgehê tê afirandin. Forma hevok II ya WERDEN WÜRDEN e.Bihêlin ez vê yekê dîsa bi hevokan vebêjim.

    hevoka asayî (nîşandêr) PÊWENDÎ II


                                     



    Präsens: ich komme ich käme/ ich würde kommen (her du jî yek in)
    paşeroj: ich werde kommen ich käme/ ich würde kommen
    Ez bi gelemperî hevokê bêtir bi würden dikim. Ew ji min re hêsantir tê

    präteritum: er gab ich hätte gegeben
    perfekt: er hat gegeben ich hätte gegeben

    bi dema niha re
    İCH KÄME NİCHT ZU SPÄT (Ger ez bûma ez dereng nehatim)
    İCH WÜRDE NİCHT ZU SPÄT KOMMEN (Ger ez bûma ez dereng nedihatim .. VAN WAT ME W THE HEM S LI VAN DU C SNAN E. Ew bi würden li yekê ji wan hatî çêkirin. 

    Bi DEMA BIHA
    İCH WÄRE NICHT ZU SPÄT GEKOMMEN

    konjuktiv jî
    HABEN SEİN WERDEN
    HÄTTEN WÄREN WÜRDEN  Ev e.

    Reyyan to
    Beşdar

    ev ji bo naha her tişt e. Min bi xwe hemî amade kir.  :) Gava ku ez wext bibînim ez ê paşê dîsa parve bikim.

    jusus
    Beşdar

    SİCH FREUN: şa bibin….. Fîl bi navê FREUN tune
    sich freuen (her du wateyên şahî û şahiyê tê de hene)

    Reyyan to
    Beşdar

    SİCH FREUN: şa bibin….. Fîl bi navê FREUN tune
    sich freuen (her du wateyên şahî û şahiyê tê de hene)

    Ez viya dizanim, lê ez difikirim ku nameyek jibîrkirî hebû dema ku min ew nivîsî. wê niha eşkere bibînin. Ez dilşa me ku hûn dema xwendinê xeletiyên rastnivîsa min rast bikin. Dema ku min dinivîsî min bi lez nivîsî, min qet xeletî jî nedît. Bê guman spas. Lê tişt ev e, ez ji rêzimana xweya elmanî bawer dikim, ji xeynî çewtiyên rastnivîsînê.

    Reyyan to
    Beşdar

    her çend ez dizanim ku carinan dema ku çewtiyek rastnivîsînê hebe wateyên bêjeyan diguherin. :)
    lê ez dikarim wusa bikim. hûn bêtir bînin. rêz dike

    jusus
    Beşdar

    çewtî bi her kesî re çêdibe, bê guman, min dixwest ku ez notek bikim da ku xeletiyê rast bikim û wextê min hebû ku ez li hemî gotarên we binihêrim ez fêrî gelek tiştan bûm ku ez nizanim, şêwazek we ya pir rêsîn û têgihiştî heye.

    spas ji bo parvekirinê.

    3,14
    Beşdar

    –> Te ew qas agahî dan Reyya, ku her gava navê te bibînim ez ê bişkoja spasiyê bikirim. çepik:)

    tûjkirin
    Beşdar

    Bila carek din pirsek bikim. Di van pasîfan de kîjan mijar ji bo b1 hatine vegirtin. Di heman demê de pirtûkek min a kevn jî heye. Ev jî nîşan dide ku di berê de du celeb pasîf û yên ku bi mussen können û hwd hatine çêkirin hene, ku min hinekî nihêrî. Mînakî, dîsa.
    Die Wanden werden geschreichen. di wateya boyaxê de ez ne bawer im ku ev geschreichen çewt be.
    Die Wanden wurden geschreichen werden.
    Die Wanden wek peyvên geschreichen.
    Die Wanden mussen geschreichen werden.

    Dibe ku xeletî hebin ji ber ku min wan dubare nekir. Van vana hemî pasîf bi b1 hatine nixamtin?

    IGDIR76
    Beşdar

    Bila carek din pirsek bikim. Di van pasîfan de kîjan mijar ji bo b1 hatine vegirtin. Di heman demê de pirtûkek min a kevn jî heye. Ev jî nîşan dide ku di berê de du celeb pasîf û yên ku bi mussen können û hwd hatine çêkirin hene, ku min hinekî nihêrî. Mînakî, dîsa.
    Die Wanden werden geschreichen. di wateya boyaxê de ez ne bawer im ku ev geschreichen çewt be.
    Die Wanden wurden geschreichen werden.
    Die Wanden wek peyvên geschreichen.
    Die Wanden mussen geschreichen werden.

    Dibe ku xeletî hebin ji ber ku min wan dubare nekir. Van vana hemî pasîf bi b1 hatine nixamtin?

    We hevokan pir çewt nivîsand. Gava ku hûn dixwazin pêşî hevokek bi vî rengî çêbikin,  singular gotina te çawa ye pircar Vebijêrin, (heke hûn dixwazin cogul bikar bînin, bê guman).

    Ya yekem  bimirin Wand : Dîwar  bimirin Wände  diqewime. We di hevokê de wateya stendina spî an boyaxê bikar anî. streichen Partizip ya lêkerê i gestichen diqewime. Ka em nuha hevokên xwe rast bikin.

    Die Wände werden gestrichen. (Dîwar dê bên boyaxkirin)
    Die Wände wurden gestrichen. (Dîwar hatin boyaxkirin)    Die Wände wurden gestrichen werden.
    Die Wände sind gestrichen worden. (Dîwar hatine boyax kirin)
    Die Wände müssen gestrichen werden. (Divê dîwar bên boyaxkirin. Modalverb, wek divê bi Îngilîzî)

    tûjkirin
    Beşdar

    We hevokan pir çewt nivîsand. Gava ku hûn dixwazin pêşî hevokek bi vî rengî çêbikin,  singular gotina te çawa ye pircar Vebijêrin, (heke hûn dixwazin cogul bikar bînin, bê guman).

    Ya yekem  bimirin Wand : Dîwar  bimirin Wände  diqewime. We di hevokê de wateya stendina spî an boyaxê bikar anî. streichen Partizip ya lêkerê i gestichen diqewime. Ka em nuha hevokên xwe rast bikin.

    Die Wände werden gestrichen. (Dîwar dê bên boyaxkirin)
    Die Wände wurden gestrichen. (Dîwar hatin boyaxkirin)    Die Wände wurden gestrichen werden.
    Die Wände sind gestrichen worden. (Dîwar hatine boyax kirin)
    Die Wände müssen gestrichen werden. (Divê dîwar bên boyaxkirin. Modalverb, wek divê bi Îngilîzî)

    Spas ji bo agahdariyê. Pirjimariya yekjimar dê bi demê re çêbibe. Tiştê ku ez niha dikim fêrbûna rêzimanê ye. Pirsa min tenê ev e ku gelo ev hemî di nav wan de ne ku heya asta B1 têne xuyang kirin an na?

15 bersiv tên nîşandan - 1 heta 15 (bi tevahî 21)
  • Ji bo bersivdana vê mijarê divê hûn têkevinê.