Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiya) – 37

> Forums > Elmanî Verses, Suras, Hadiths > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiya) – 37

BI XWERIN JI FORUMÊN ALMANCAX. TU DIKARIN HEMÛ AGAHIYÊN KU LI LI SER ALMANYA Û ZIMANÊ ALMANÎ DI DI FORUMÊN ME DE BIBÎNIN.
    3,14
    Beşdar

    Sahifat-ul-Sadschadiyy A
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    erebî: الصحيفة السجادية
    persisch: صحیفه سجادیه
    Englisch: Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-ul-Sadschadiyy A

    Die Blätter der Niederwerfung
    (As-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    Imam Zain-ul-Abidîn (a.)

    37. Eines seiner Bittgebete zum Eingeständnis von Nachlässigkeit beim Erweisen von Dank

    Allah unser, wahrlich, jemand, der eine Stufe erreicht beim Dank zu Dir, kann das nur als Güte von Dir erhalten, wofür er sich bedanken muss. Jeder, der eine Stufe erreicht beim Gehorsam Dir gegenüber, selbst wenn er fleißig war, erreicht nicht das, bû Dir zusteht für Deine Huld. Somit ist der dankbarste Diener unfähig Dir, zu danken und der Dienlichste unter ihnen ist unzulänglich beim Gehorsam Dir gegenüber.

    Niemand von ihnen verent es, dass Du ihm taxibst, weil er es veent oder dass Du zufrieden bist mit ihm, weil es ihm zusteht. Falls Du dann jemandem Vergibst, dann durch Deinen Großmut, und fall Du mit jemandem zufrieden bist, dann ist das aus Deiner Huld heraus. Du bedankst Dich für das Wenige, mit dem Dir gedankt wird und Du belohnst für das Wenige, mit dem Dir gehorcht wird. Ji ber vê yekê war der Dank Deiner Diener, für den Du ihnen Belohnung versprochen hast, und Du ihnen dafür große Deiner Hand, so dass Du sie (trotzdem dafür) belohnst. Doch, oh mein Herr: Du hast über ihre Angelegenheiten verfügt, bevor sie Dir dienen konnten. Du hest ihre Belohnung bereitet, bevor sie Dir reichlichen Gehorsam erwiesen. All dieses geschieht, wegen Deiner Verfahrensweise der Güte, Deiner Gewohnheit der Wohltätigkeit und Deiner Methode zu verzeihen.

    Alle Geschöpfe ducanî zu, dass Du jenem, den Du bestrafst, kein Unrecht tust, und sind Zeuge dafür, dass Du jenem Gefälligkeit erweist, den Du verschont hast. Und jeder gesteht die Nachlässigkeit seiner Seele ein bei dem, bû Du zur Pflicht gemacht hast. Und wäre es nicht, dass der Teufel sie um ji Gehorsam Dir gegenüber betrügen würde, hätte Dir niemand zuwider gehandelt. Und wäre es nicht, dass er (der aneytan) ihnen das Falsche in Gestalt der Wahrheit zeigen würde, würde kein Verirrter von Deinem Weg abirren.

    Gepriesen bist Du, wie deutlich is Deine Großzügigkeit bei der Behandlung dessen, der Dir gehorcht oder nicht gehorcht. Du bedankst Dich bei dem Gehorsamen für das, bû du ihm geschenkt hast. Du gibst dem Ungehorsamen Aufschub dabei, wobei Du die Macht hast, ihn unverzüglich zu bestrafen. Jedem der beiden hast Du gegeben, was sie nicht verent haben. Du hast jedem der beiden geschenkt, bû er mit seiner Handlung nicht erreicht hat. Wenn Du den Gehorsamen (lediglich) ji bo belgên hättest, Du gehmê (ohnehin) gegeben hast bû, hätte er beinahe Deine Belohnung verloren und Deine Gaben w vonren von ihm gegangen. Aber Du hast ihn durch Deine Großzügigkeit belohnt für die kurze taxängliche Spanne mit der langen ewigen Spanne und für das bald vergehende Ziel mit dem lang anhaltenden bleibenden Ziel. Danach haus Du Keine Vergeltung verhängt (als Gegenleistung) für das, bû von Deiner Versorgung gegessen hat, mit der er sich stärkte für den Gehorsam Dir gegenüber. Und Du hest ihm nicht das Debattieren auferlegt, wegen der Instrumente, deren Einsatz Mittel war zu Deiner Vergebung. Wenn Du das alles mit ihm gemacht hättest, hätte er alles, wofür er sich hart gemüht hat (an Gutem) und das Ganze, bei dem er sich angestrengt hat, verloren, als Entgeltung für die Kleinigkeiten aus Deinen Gaben und Deiner Gunst, wäre gepfändet unter Deiner Verfügung für die restlichen Gaben. Dixwazin jemalên jêrîn ji Deiner Belohnung verent bibînin? Niemals!

    Das ist, oh mein Gott, die Situation dessen, der Dir gehorcht hat, und der Weg dessen, der Dir gedient hat. Denjenigen aber, der Deinen Befehl nicht befolgt hat and Deine Verbote übertreten hat, hast Du nicht zügig bestraft, damit er seinen Zustand im Ungehorsam Dir gegenüber in den Zustand der Hinwendung zum Gehorsam Dir gegenüber wandelt, obwot Du De, oh meh fena Geschöpfe vorbereitet hast, schon in dem Moment verent hat, in dem er sich Ungehorsam Dir gegenüber vorgenommen hatte. Somit war alles, bû Du von seiner Bestrafung aufgeschoben und bei ihm an strenger Vergeltung und Strafe verzögert hast, e Verzicht auf Dein Recht und Akzeptanz, ohne dass Du dazu verpflichtet bist.

    Wer ist dann großzügiger als Du es bist, oh mein Gott? Wer ist elender als derjenige, der gegen Dich zugrunde geht? Niemand! Du bist so geheiligt, dass Du mit nichts anderem als mit Güte beschrieben werden kannst. Du bist so so großzügig, dass von Dir nichts als die Gerechtigkeit befürchtet wird. Es ist nicht zu befürchten, dass Du denjenigen, der ungehorsam Dir gegenüber war, unterdrückst. Es ist nicht zu befürchten, dass Du die Belohnung desjenigen, mit dem Du zufrieden bist, vernachlässigst.

    So segne Muhammad und seine Familie und schenke mir, erhofft habe von Dir, und mehre mich an Deiner Rechtleitung, womit ich den Erfolg meiner Handlung erlange, denn wahrlich, Du bist der Gunsterweisende und der Großzügige.

  • Ji bo bersivdana vê mijarê divê hûn têkevinê.