Lesson 2: German Alphabet

> Forums > Dersên bingehîn ya ji Almanya ve > Lesson 2: German Alphabet

BI XWERIN JI FORUMÊN ALMANCAX. TU DIKARIN HEMÛ AGAHIYÊN KU LI LI SER ALMANYA Û ZIMANÊ ALMANÎ DI DI FORUMÊN ME DE BIBÎNIN.
    Lara
    mêhvanên
    GERMAN ALPHABET (DAS DECHCHE ALPHABET)

    JI BO BİXWÎNE BİXWÎNE BİXWÎNE BİXWÎNE BİXWÎNE BİXWÎNE BİXWÎNE BİXWÎNE BİXWÎNE BİXWÎNE BİXWÎNE.
    GERMAN ALPHABET


    a: aa
    b: be
    c:tse
    d: de
    e: ee
    f: ef
    g: ge
    h: ha
    i: ii
    j: yot
    k: ka
    l: el
    m: em
    n: en
    o: oo
    p: pe
    q:ku
    r: er
    s: es
    t: te
    u: uu
    v:fav
    w: û
    x: ix
    y: upsilon
    z:tset
    ä: ae (umlaut)
    d: ao (o umlaut)
    ü: ü (u umlaut) 
    ß: estset

    Xwendinên jêrîn bi gelemperî bi tevhevkirina hin tîpan têne bikar anîn.

    ei: di mehan de bixwînin 
    ango: wek ku ez bixwîne
    eu: wek dengan 
    sch: Wek bixwînin
    wekî ch: h
    z: as ts
    au: o as read
    wekî ph: f bixwînin
    sp: wekî ch
    st: wek xwendin

    Nîşe: Tîpên ä, ü, ö yên alfabeyê (auo) formên umlaut (xal) ên tîpan in.

    Nîşe: Hûn dikarin using tîpa bi karanîna ALT + 132 û ß karakter bi karanîna ALT + 225 derxînin. (ALT +132 tê wateya nivîsandina 132-an bi tikandina Alt-ê ve hatî nivîsandin.)
    Kûra me-tirkî ne jî dikarin di nav awayên tirkî de bi vî awayî veguherînin:

    ü: ALT + 0252


    I: ALT + 0253


    ö: ALT + 0246


    ğ: ALT + 0240
    ç: ALT + 0231


    Kar: ALT + 0222


    I: ALT + 0221


    Ji bo xwendina guhertoyek pir berfireh û berfireh a vê dersê GERMAN ALPHABET hûn dikarin lînkê bikirtînin.

    Ey nefsê çikem-perver! Ez dipirsim gelo hûn rojane nan dixwin, av vedixwin, hewayê bêhn dikin; Ma ew te bêzar dikin? Ew drav nade; Ji ber ku hewcedarî dubare dibe, hûn bêzar nabin, dibe ku hûn xemgîn dibin. Ger wusa be: xwarina dilê min, ku di mala min de hevalên we ne, jiyana giyanê min û hewa lâtife-i Rabbâniyem, û heta nimêja ku we vedixwîne divê hûn we aciz nekin. (Words)
    baş
    Beşdar

    merhaba ben almancaya yeni başladım. aslında yaşamımın ilk 6 yılında biliyordum ancak Türkiye ye dönüş yapınca ihmalkarlıkla unutulmuş bir anı olarak kalmıştı bende. bu aralar yani aradan tam 21 yıl gectıkten sonra yenıden bu dili ögrenmeye başlıyorum. şuan bu dıle ait bilgim sıfır noktasında ve verdiginiz alfabeden başlıyorum çok teşekkürler emekleriniz için…

    cadû
    Beşdar

    Spas jî dikim. Ez hewce me ku elmanî fêr bibim. Ez difikirim ku ew ê bextewar be.

    Spas ji bo hewildanên we

    Buraya bir göz atin isterseniz. (Önce bir harf tikayin cikanlari okuyun daha sonra saga dogru kosan adami  vs. …)
    https://193.171.252.18/www.kidsweb.at/Buchstabengeschichte/index.htm

    Ji bo kesên ku dixwazin dengan bibihîzin
    A_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAAMQN.wav
    B_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAAMQM.wav
    C_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWJ.wav
    D_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWK.wav
    E_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWL.wav
    F_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWM.wav
    G_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWN.wav
    H_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWO.wav
    I_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWP.wav
    J_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWQ.wav
    K_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWR.wav
    L_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWS.wav
    M_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWT.wav
    N_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWU.wav
    O_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWV.wav
    P_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWW.wav
    Q_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWX.wav
    R_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWY.wav
    S_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATWZ.wav
    T_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAAMQO.wav
    U_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXA.wav
    V_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXB.wav
    X_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXC.wav
    W_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXD.wav
    Z_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXE.wav
    Y_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXF.wav
    YEK_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXG.wav
    EW_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXH.wav
    NS_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXI.wav
    ß_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATXJ.wav
    A> ß_https://media.scottnet.net/sounds/AAAAAAATYO.wav

    25
    Beşdar

    Ez nû dest pê dikim ya.site ya almanî li ser înternetê bû şansê me yê hatina me. Ez nikarim derbas bibim bêyî ku ez li ser xwe mesajek bişînim. Gelek spas ji her kesê ku derbas bûyî re.

    wild2night
    Beşdar

    Min malpera we bi rêya google dît, gelek spas, ez difikirim ku ew ê ji bo kesên ku bi rastî dixwazin fêr bibin ji ber karûbarên we dê bikêr be. Vêga tu ferzek min tune ku ez elmanî fêr bibim, lê ez difikirim ku ew feyde be heke ez fêr bibim û ez hewl didim. Ez ji her kesî re serfiraziyê dixwazim :)

    Ew ji Englishngilîzî pir rêzikên hêsantir in. Gelek tîp wekî bi tirkî têne xwendin. yên cûda:

    ä – açık e harfi olarak okunur. bildiğimiz e harfine benzer, tam doğru telaffuzu içi ağzı daha fazla açmak gerekir.
    c – genelde tek başına kullanılmaz, kullanılırsa da ingilizce gibi k olarak; veya -ts- olarak okunur.
    e – kapalı okunur. yani bildiğimiz e harfi ile i harfi arasında okunur. son hecede ı harfi gibi okunur.
    h – kelime başında türkçe'deki gibi okunur. kelime ortasında veya sonunda ise ğ gibi okunur.
    j – her zaman y olarak okunur.
    l – her zaman ince l olarak okunur. yani lamba sözcüğündeki l gibi. hiç bir zaman kalas sözcüğündeki gibi kalın okunmaz.
    q – her zaman ku olarak okunur.
    r – almanların çoğu r'yi boğazdan okurlar, ğ ye benzer bir şekilde. fakat türkçe'deki gibi bastırarak okuyanları da vardır, rammstein grubunun şarkılarında yaptığı gibi. (wer zu lebzeit gut auf erden, wird nach dem tod ein engel werden.) (bkz: engel)
    s – kelime başındaysa ve bir sessiz harf tarafından takip ediliyorsa ş olarak okunur. bunun dışında her zaman z olarak okunur.
    ß – s olarak okunur.
    v – çoğunlukla f olarak okunur. (november sözcüğünde olduğu gibi istisnalar olabilir*)
    w – her zaman v olarak okunur.
    x – kelime başında s olarak, kelime ortasında ve sonunda -ks- olarak okunur.
    y – genelde iki sessiz arasında bulunur ve ü olarak okunur. aksi takdirde y olarak okunur.
    z – ts olarak okunur. (zornig sözcüğü tsoğnig diye okunur)

    jî;

    äu – oy diye okunur. (enttäuschen – enttoyşın)
    eu – oy diye okunur. (kreuz – kroyz, kğoyz)
    ch – öncesinde ince sesli varsa veya kelime başındaysa ş ve h arasında okunur; öncesinde kalın sesli varsa gırtlaktan söylenen h harfi olarak okunur.
    ei – ay diye okunur.
    ie – uzun i şeklinde okunur. (ziege – tsiige)
    sch – ş olarak okunur.
    ss – s olarak okunur.
    ck – k olarak okunur. (bock – bok (keçi demek))
    tsch – ç olarak okunur.
    er – kelime sonundaysa ağ diye okur çoğu alman. er diye de okumak öldürücü bi yanlış değildir, yine de kaçınılmalıdır er diye okumaktan. kelime sonunda değilse normal r okuma kuralında olduğu gibi eğ diye okunur.
    tion : “tsiyon” olarak okunur. (national – natsiyonal)

    Nazira
    Beşdar

    Zornig = bi destgirtina zimên heya diranên jorîn tê gotin. Ew tsornig tête bilêv kirin wekî ku bêje cik (na)

    Kreuz = kroyts
    Min çêkir sererastkirinek zornig r jî tê xwendin
    Er = eya wekî tê xwendin
    Bär = Beya

    danke schön

    giyanê azad
    Beşdar


    aslına bakarsanız ben öğrenme işini bir zevk meselesi haline getirdim.baya bir aradım hani sizin siteyi…tşkler..sanırım burda almancayı sökücem:) tşkler dostlar…

    mufuso
    Beşdar

    mesela türkçe'de de birçok şive lehçe zart zurt farkı vardır aynı şey almanya'da da eminim vardır. bavyera aksanı zart aksanı zurt aksanı – peki şu an bize öğrettiğiniz şey ya da aksan her neyse Türkiye Türkçesindeki İstanbul ağzı gibi olan bir şey mi – yani Almanya'nın en kültürlü insanlarının konuştuğu aksan  ya da lehçe her neyse. onu merak ettim

    Nazira
    Beşdar

    Erê, Almanya ku hûn li vir hîn bûne (Hochdeutsch), ew e, elmanî, polîtîk e.

    mufuso
    Beşdar

    Nazire, ez piştî her bersiva we spas nakim, lê spas ji bo hemî wan
    spas
    Dîtin

    bênav
    mêhvanên

    Gava ku hûn tîpan bi tenê dixwînin pirsgirêk tune, lê ew dikare bi tevde di herf an peyvan de biguhere.Ev divê ji bo me hîleyên zimanek biyanî bin, lê ez hîn jî dimirim ku fêr bibim. :)

    canon
    Beşdar

    Silav, min vê malperê vê dawiyê kifş kir. Pir spas ji her kesê ku beşdarî kir, her tişt bi zelalî hate vegotin. Ez ê ji vir şûnda her dem têkevim.

15 bersiv tên nîşandan - 1 heta 15 (bi tevahî 94)
  • Ji bo bersivdana vê mijarê divê hûn têkevinê.